Překlady lékařských zpráv do angličtiny či z angličtiny jsou klíčové pro komunikaci se zahraničními zdravotnickými zařízeními, pojišťovnami nebo úřady. Angličtina je univerzální jazyk medicíny, a proto je přesný a odborný překlad nezbytný pro správné pochopení zdravotního stavu pacienta.
🌍 Překlady lékařských zpráv z/do angličtiny – odborně, dirskrétně, rychle
📞 608 666 582
Zajišťujeme profesionální překlady lékařských zpráv z češtiny do angličtiny i z angličtiny do češtiny. Ať už potřebujete dokumentaci pro zahraniční nemocnici, pojišťovnu, lékaře nebo právníka, garantujeme odbornou terminologii, diskrétní přístup a rychlé vyřízení.
Zdravotnické texty překládáme běžně pro klienty, kteří cestují za léčbou, pracují v zahraničí, nebo potřebují doložit zdravotní historii institucím v anglicky mluvících zemích (např. Velká Británie, Irsko, USA, Kanada nebo Austrálie).
Překládáme:
- zprávy z hospitalizací a operací
- nálezy, laboratorní výsledky, rozbory
- doporučení lékaře, přehledy léčby a diagnóz
- lékařské zprávy pro cestovní pojišťovny
- dokumentaci pro specializované kliniky či univerzitní nemocnice
✅ Výhody překladu s námi:
- Odborná přesnost – překládají zkušení lingvisté se znalostí lékařské terminologie
- Diskrétnost – dodržujeme pravidla ochrany osobních údajů a GDPR
- Bez osobní návštěvy – překlad zcela online, stačí e-mail nebo scan
- Možnost expresního vyhotovení do 24 h, někdy i tentýž den
✅ Co získáte:
- Překlad připravený pro praktické použití u lékaře, na úřadě nebo ve škole
- Text srozumitelný pro zdravotnický personál v anglicky mluvících zemích
- Rychlou komunikaci, jasnou cenu a žádné zbytečné formality
- Volitelně i soudní ověření, pokud je vyžadováno (např. imigračním úřadem)
📞 Zavolejte na 608 666 582 nebo nám napište – jsme připraveni pomoci s překladem jakékoli lékařské dokumentace spolehlivě, rychle a profesionálně.
Naše služby pokrývají překlady všech typů lékařské dokumentace – propouštěcí zprávy, výsledky vyšetření, specialistické zprávy, onkologickou či gynekologickou dokumentaci i lékařské posudky. Dbáme na správnou terminologii a přizpůsobení textu tak, aby byl srozumitelný a zároveň odborně správný.
Kdy potřebujete překlad do angličtiny nebo z angličtiny?
Překlady lékařských zpráv do angličtiny jsou často nezbytné při léčbě v zahraničí, komunikaci s mezinárodními pojišťovnami nebo při žádostech o víza a pobyt. Překlady z angličtiny do češtiny zase pomáhají pacientům porozumět zahraniční diagnostice a léčbě.
V případě potřeby nabízíme i úředně ověřené překlady, které jsou platné pro oficiální úřady, soudy či imigrační procesy.
Napsat komentář