Lékařské překlady z polštiny

Zdravotnická dokumentace je jedním z nejcitlivějších typů textů, které si vyžadují naprostou přesnost a odborné znalosti. Lékařské překlady z polštiny jsou stále častější potřebou nejen pro jednotlivé pacienty, ale i pro zdravotnická zařízení a právní zástupce. Ať už potřebujete přeložit lékařskou zprávu, propouštěcí zprávu, laboratorní výsledky nebo chirurgický protokol, WeGamed nabízí odborné a důvěrné překlady, které odpovídají jak jazykovým, tak medicínským standardům.


Kdy potřebujete překlad z polštiny?

Polsko a Česká republika sdílejí nejen geografickou blízkost, ale také časté mezistátní pohyby pacientů a spolupráci nemocnic. Mezi běžné situace, kdy je potřeba odborný překlad z polštiny, patří:

  • Pacient z Polska se léčí v Česku a přináší dokumentaci od svého lékaře.
  • Český pacient absolvoval zákrok v Polsku a potřebuje předložit dokumentaci svému praktickému lékaři nebo specialistovi.
  • Právní řízení týkající se zdravotní péče nebo úrazového pojištění vyžaduje úředně přeložené dokumenty.

V těchto případech je klíčové, aby překladatel nejen ovládal jazyk, ale také dobře rozuměl zdravotnické terminologii v obou systémech. Naše služby zahrnují i překlad výpisu zdravotní dokumentace, což je jeden z nejžádanějších typů lékařských překladů.


Jak zajišťujeme kvalitu překladu z polštiny?

Ve WeGamed přistupujeme k lékařským překladům zcela profesionálně. Každý překlad:

  • Provádí odborník s medicínským přesahem, nikoli běžný překladatel bez znalostí lékařské praxe.
  • Je kontrolován na správnost terminologie a stylistickou přesnost v cílovém jazyce.
  • Je zpracován s důrazem na zachování právní hodnoty dokumentu – např. pro účely soudních sporů či pojištění.

V případě potřeby překladu, který má právní význam, doporučujeme využít také naši službu překladu pro zajištění práv pacienta.


Jaké dokumenty překládáme z polštiny nejčastěji?

  • Lékařské zprávy (ambulantní, nemocniční)
  • Propouštěcí zprávy z hospitalizace
  • Laboratorní nálezy a zobrazovací výsledky (RTG, MRI)
  • Operační protokoly a předoperační vyšetření
  • Rehabilitační zprávy
  • Lékařské posudky pro soudy nebo pojišťovny

Pro pacienty, kteří hledají komplexní překlad zdravotní dokumentace z polštiny, nabízíme individuální přístup a rychlé zpracování.


Diskrétnost, důvěra a spolehlivost

Zdravotní údaje jsou přísně důvěrné. U WeGamed dbáme na to, aby všechny překlady byly zpracovávány v souladu s GDPR a etickými zásadami zachování mlčenlivosti. Vaše dokumenty jsou u nás v bezpečí.


Objednání překladu z polštiny

Pokud potřebujete odborný překlad lékařského dokumentu z polštiny, kontaktujte nás přes stránku s kontakty nebo nám rovnou zašlete naskenované dokumenty k nacenění.

💬 Odpovíme rychle, nabídneme konkrétní termín dodání a přesnou cenu.


WeGamed – protože na přesnosti a správném porozumění zdravotnické dokumentace záleží.
Profesionální lékařské překlady z polštiny do češtiny vám usnadní cestu ke správné diagnóze, kvalitní péči a ochraně vašich práv.

AOK chorobopis IFU lékařská francouzština lékařská italština lékařské zprávy manuály k lékařským přístrojům MUDr. Schwarz naši lékaři onkologie ortopedie propouštěcí zprávy překlad do angličtiny Překlad do němčiny překlad neschopenky

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *