Překlady z oboru onkologie

Onkologická dokumentace patří mezi nejcitlivější typy medicínských textů. Každý překlad vyžaduje maximální přesnost, zachování struktury a správný přenos lékařské terminologie. Naše překladatelské týmy zajišťují profesionální překlady zpráv z českých onkologických klinik – například z FN Motol, Masarykova onkologického ústavu nebo Nemocnice Na Bulovce – do jazyků jako italština, němčina či angličtina.

Ve spolupráci s odborníky z ItalštinaProfi a i-Translators.eu nabízíme komplexní servis – od překladů lékařských zpráv po revize terminologie a oficiální ověření. Překlady jsou vhodné pro léčbu v zahraničí, žádosti o refundaci i komunikaci s pojišťovnami.

Jaké dokumenty z onkologie překládáme

Překladatelská praxe v onkologii zahrnuje široké spektrum textů – od propouštěcích zpráv a výsledků histologie přes radiologické protokoly až po doporučení k brachyterapii či paliativní léčbě. Každý dokument musí být přeložen s ohledem na kontext a terminologické normy v cílovém jazyce. Odborní překladatelé spolupracující s ProPreklady.cz využívají validované překladové paměti a lékařské glosáře, aby bylo dosaženo vysoké jednotnosti textu i při rozsáhlých klinických souborech.

Často překládáme i doprovodné protokoly onkologických rad, doporučení k chemoterapii či konziliární zprávy pro zahraniční nemocnice. Pokud je potřeba oficiální překlad s razítkem, spolupracujeme se soudními tlumočníky podle přehledu na stránkách i-Translators.eu.

Odborná terminologie a stylistika

Onkologická terminologie je náročná nejen pro překlad, ale i pro interpretaci. Každý překladatel musí chápat vztahy mezi jednotlivými diagnózami, výkony a léčebnými postupy. Například termíny jako mitrální regurgitace, brachyterapie nebo paliativní radioterapie mají přesně definovaný význam, který se v italštině, němčině či angličtině liší stylisticky i kontextově. Proto všechny texty procházejí odbornou revizí týmem Akademických překladatelů, kteří mají zkušenosti s publikacemi v onkologických časopisech a klinických studiích.

Pro italštinu se používá moderní odborný jazyk odpovídající terminologii farmaceutických překladů. U němčiny vycházíme z terminologických standardů DACH (Německo, Rakousko, Švýcarsko) a anglické verze jsou přizpůsobeny pro univerzitní kliniky ve Velké Británii či USA.

Překlady s lékařskou revizí a úředním ověřením

V případech, kdy se překlad předkládá soudu, pojišťovně nebo zahraničnímu úřadu, je nutné, aby byl úředně ověřen. Naši soudní tlumočníci italštiny a němčiny připravují kompletní dokumenty včetně razítka a doložky. Pokud potřebujete přeložit výsledky onkologického vyšetření, nález MRI, CT nebo PET/CT, zajišťujeme terminologickou přesnost i správné označení měrných jednotek a lékařských termínů podle evropských standardů.

Pro ověřené překlady doporučujeme využít přehled služeb na stránce Úřední ověření dokumentů.

Vizuální ukázka a styl překladu

Ukázka layoutu a formátování odborného překladu vychází z praxe týmů ItalštinaProfi a ProPreklady – text je strukturován stejně jako originál a doplněn poznámkami pro lékaře. Následující obrázek je pouze ilustrativní:

Ukázka jednotného formátu překladu lékařské zprávy – sekce Anamnéza, Nález, Terapie a Doporučení přehledně oddělené.

Diskrétnost a ochrana dat

Onkologické zprávy obsahují citlivé údaje, a proto klademe důraz na jejich ochranu. Dokumenty zpracováváme výhradně v zabezpečeném prostředí, nikdy je nepředáváme třetím stranám a po dokončení překladu jsou data archivována dle požadavků klienta. Překlady se ukládají do chráněné terminologické paměti, což umožňuje opakované využití pojmů při dlouhodobé léčbě nebo při vícejazyčných projektech.

KONTAKTY

Potřebujete překlad lékařské zprávy z oboru onkologie? Kontaktujte nás přes ItalštinaProfi.eu nebo i-Translators.eu. Nabízíme rychlé termíny, odbornou revizi a možnost úředního ověření. Pro kombinované jazykové verze (italsky–německy–anglicky) spolupracujeme s překladatelskými centry ProPreklady.cz a Akademičtí překladatelé.

Každý projekt je individuálně naceněn podle rozsahu a specializace. Neváhejte se obrátit na nás i pro expresní zpracování nebo odbornou konzultaci k překladu onkologické dokumentace.

© 2025 Překlady onkologických zpráv – odborná spolupráce s ItalštinaProfi, ProPreklady.cz a i-Translators.eu.

AOK chorobopis IFU lékařská francouzština lékařská italština lékařské zprávy manuály k lékařským přístrojům MUDr. Schwarz naši lékaři onkologie ortopedie propouštěcí zprávy překlad do angličtiny Překlad do němčiny překlad neschopenky

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *